Pembaca sekalian, nama unik produk Yamaha Xabre rupanya menjadi bahan pembicaraan banyak kalangan. Bahkan yamaha sendiri melakukan survey apakah semua orang bisa membahasakan ejaan ‘Xabre’ dengan baik… alhasil pada belepotan brosis So.. waktunya FN telusur nih…
Ejaan XABRE sendiri dibuat berdasarkan konteks filosofi yang dibangun dan terinspirasi dengan pedang lightsaber ala Star Wars. Nah tentu saja FN tetap sangat penasaran kala survey ejaan tersebut ternyata kebanyakan semua salah… yang benar sebagai koreksi dari pihak yamaha adalah XABRE di eja sébèr… tuh kan rumit.
[fbvideo link=”https://www.facebook.com/yamaholigan/videos/10153425885922643/” width=”500″ height=”400″ onlyvideo=”1″]
Nah FN mencoba melakukan penelusuran dari kata Xabre ini karena tak mungkin Xabre merupakan pelesetan dari kata saber yang terdapat pada ‘lightsaber’. Sesuai dengan panduan ejaan yang benar tentang Xabre dari yamaha terdapat fakta unik. Apa itu?
Xabre sejatinya tidak terdaftar dalam bahasa internasional yang banyak digunakan. Yup, penulisan kata Xabre bukanlah ejaan bahasa Inggris, namun merupakan bahasa Galisia yang berarti Tanah Liat (sesuai petunjuk alih bahasa). Bahasa Galisia sendiri merupakan bahasa unik yang digunakan di daerah sekitar Galisia, Spanyol dan Portugal. Namun saat FN mencari referensi ejaan Xabre dalam bentuk suara dalam bahasa Galisia sendiri, belum satupun FN temukan.
Saat FN coba cek dalam ejaan di google translate, ejaan yang diklaim benar tentang kata “Xabre” yang sudah diperdengarkan malah terdeteksi merupakan ejaan bahasa inggris, bukan bahasa Galisia, sedangkan kalau pendeteksian Xabre diarahkan pada bahasa inggris malah tidak dapat diartikan alias akan tetap dialih bahasakan dengan kata yang sama. Namun dari semua itu, kebenarannya tetap hanya diketahui oleh yamaha… dan daripada pusing mencari kebenarannya lebih baik ikuti petunjuk ejaan yang sudah ada. (~FN)
Leave a Reply
Anda harus masuk untuk berkomentar.